Emanuela Schiano di Pepe è nata a Genova e vive a Parigi. Laureata in Lettere moderne alll’Università di Genova e diplomata in Histoires des civilisations all’École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) di Parigi, è specializzata in traduzione giuridica e fa parte della società cooperativa operaia Coopaname. Partecipa alle attività dell’ARGEC, Atelier Génois de Recherche sur l’Écriture Contemporaine. Tra le sue ultime traduzioni: Mireille Havet, Diario 1918-1919, Spoleto, Editoria e Spettacolo 2015, Michel Serres, Il Mal Sano, Il Melangolo, 2009, Léon Bloy Il telefono di Calipso e altre storie sgradevoli, Il Melangolo, 2012, Fréderic Pagès Cartesio e la cannabis, Il Melangolo, 2012 ; per l' Université François Rabelais, Tours : Banlieues/Periferie: quali rappresentazioni contemporanee dei quartieri “sensibili”, 2018, e per l'Università di Genova, In guerra con le parole, 2018, per l'Université Jean Monnet, Saint Etienne: Saint-Etienne-Roma,  Andate e ritorni attraverso i territori attuali. Incontro con il gruppo Stalker, 2013.